Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּעֲבִרֵהוּ (vayaavirèhou)

Racine du mot en hébreu : עבר
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : et (il) le fit traverser

et (il) le fit passer

Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif .

2 résultats (1-2)

1 Samuel 16:8וַיִּקְרָא יִשַׁי אֶל־אֲבִינָדָב וַיַּעֲבִרֵהוּ לִפְנֵי שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר גַּם־בָּזֶה לֹא־בָחַר יְהוָה
Et Ishaï appela Avinadav et le fit passer devant Shemouel. Et il dit : Adonaï n’a pas non plus choisi celui-ci.
2 Samuel 2:8וְאַבְנֵר בֶּן־נֵר שַׂר־צָבָא אֲשֶׁר לְשָׁאוּל לָקַח אֶת־אִישׁ בֹּשֶׁת בֶּן־שָׁאוּל וַיַּעֲבִרֵהוּ מַחֲנָיִם
Et Avner, fils de Nèr, chef de l’armée de Shaoul, prit Ish-Boshêt, fils de Shaoul, et le fit passer à Makhanaïm.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×