Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְשַׁלְּחֵנוּ (vayshalkhènou)

Racine du mot en hébreu : שלח שׁלח
Racine du mot traduit : envoyer , étendre
Traduction : 1)et (il) nous a envoyé
2)et (il) nous a laissé partir
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, et précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

Genèse 19:13כִּי־מַשְׁחִתִים אֲנַחְנוּ אֶת־הַמָּקוֹם הַזֶּה כִּי־גָדְלָה צַעֲקָתָם אֶת־פְּנֵי יְהוָה וַיְשַׁלְּחֵנוּ יְהוָה לְשַׁחֲתָהּ
car nous allons détruire ce lieu, car leur cri est devenu grand devant Adonaï ; et Adonaï nous a envoyés pour le détruire.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×