Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נֶחְפָּז (nêkhpaz)

Racine du mot en hébreu : חפז
Racine du mot traduit : fuir en hâte ou par peur, détaler
Traduction : étant enfui en hâte

ayant détalé






Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 23:26וַיֵּלֶךְ שָׁאוּל מִצַּד הָהָר מִזֶּה וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו מִצַּד הָהָר מִזֶּה וַיְהִי דָוִד נֶחְפָּז לָלֶכֶת מִפְּנֵי שָׁאוּל וְשָׁאוּל וַאֲנָשָׁיו עֹטְרִים אֶל־דָּוִד וְאֶל־אֲנָשָׁיו לְתָפְשָׂם
Et Shaoul allait de ce côté-ci de la montagne, et David et ses hommes de l’autre côté de la montagne ; et il arrivait que David détalant pour aller loin de Shaoul, et Shaoul et ses hommes cherchaient à environner David et ses hommes, pour les saisir.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×