Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־אֹיִבְךָ (êt oyivkha)

Racine du mot en hébreu : איב
Racine du mot traduit : haïr, regarder comme un ennemi
Traduction : ton ennemi

Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 24:5וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי דָוִד אֵלָיו הִנֵּה הַיּוֹם אֲשֶׁר־אָמַר יְהוָה אֵלֶיךָ הִנֵּה אָנֹכִי נֹתֵן אֶת־אֹיִבְךָ בְּיָדֶךָ וְעָשִׂיתָ לּוֹ כַּאֲשֶׁר יִטַב בְּעֵינֶיךָ וַיָּקָם דָּוִד וַיִּכְרֹת אֶת־כְּנַף־הַמְּעִיל אֲשֶׁר־לְשָׁאוּל בַּלָּט
Et les hommes de David lui dirent : Voici le jour dont Adonaï t’a dit : Voici, je donne ton ennemi en ta main, et tu lui feras comme il sera bon à tes yeux. Et David se leva et coupa en secret le bord de la tunique de Shaoul.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×