Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שָׁמְטוּ (shomtou)

Racine du mot en hébreu : שמט שׁמט
Racine du mot traduit : donner du relâche, laisser tomber, lâcher prise
Traduction : (ils ou elles) avaient lâché prise
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel .

2 résultats (1-2)

2 Samuel 6:6וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן נָכוֹן וַיִּשְׁלַח עֻזָּא אֶל־אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיֹּאחֶז בּוֹ כִּי שָׁמְטוּ הַבָּקָר
Et ils vinrent jusqu'à l’aire de Nakhon, et Ouzza étendit vers le coffre d'Elohim et le saisit, parce que les bœufs avaient lâché prise.
1 Chroniques 13:9וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן כִּידֹן וַיִּשְׁלַח עֻזָּא אֶת־יָדוֹ לֶאֱחֹז אֶת־הָאָרוֹן כִּי שָׁמְטוּ הַבָּקָר

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×