Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִרְגַּז (yirguaz)
Racine du mot traduit : être agité, être ému,être troublé, être perturbé ; se fâcher, frémir, trembler
Traduction : (il) sera agité
(il)sera ému
(il) sera troublé
(il)sera ému
(il) sera troublé
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 7:10 | וְשַׂמְתִּי מָקוֹם לְעַמִּי לְיִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיו וְשָׁכַן תַּחְתָּיו וְלֹא יִרְגַּז עוֹד וְלֹא־יֹסִיפוּ בְנֵי־עַוְלָה לְעַנּוֹתוֹ כַּאֲשֶׁר בָּרִאשׁוֹנָה |
| Et je placerai un lieu à mon peuple, à Israël, et je le planterai, et il résidera chez lui, et ne sera plus troublé; et les fils d’iniquité ne continueront pas à l’opprimer comme au début. |
| 1 Chroniques 17:9 | וְשַׂמְתִּי מָקוֹם לְעַמִּי יִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיהוּ וְשָׁכַן תַּחְתָּיו וְלֹא יִרְגַּז עוֹד וְלֹא־יוֹסִיפוּ בְנֵי־עַוְלָה לְבַלֹּתוֹ כַּאֲשֶׁר בָּרִאשׁוֹנָה |

