Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְנֵי־חַיִל (vouvnèy khayil)
Racine du mot traduit : tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer
Traduction : et fils d'armée
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqefs au nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils) précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 17:10 | וְהוּא גַם־בֶּן־חַיִל אֲשֶׁר לִבּוֹ כְּלֵב הָאַרְיֵה הִמֵּס יִמָּס כִּי־יֹדֵעַ כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי־גִבּוֹר אָבִיךָ וּבְנֵי־חַיִל אֲשֶׁר אִתּוֹ |
| et lui aussi est un fils d'armée, qui a un cœur comme un coeur de lion, se fondra entièrement, car tout Israël sait que ton père est un vaillant, et que ceux qui sont avec lui sont des fils d'armée. |

