Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יָשָׁב־נָא (yashav na)
Racine du mot traduit : revenir , retourner
Traduction : (il) reviendra, je te prie
(il) retournera, je te prie
(il) retournera, je te prie
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme courte) relié par maqqef à l'interjection(נא:de grâce , donc , je te prie)
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 19:38 | יָשָׁב־נָא עַבְדְּךָ וְאָמֻת בְּעִירִי עִם קֶבֶר אָבִי וְאִמִּי וְהִנֵּה עַבְדְּךָ כִמְהָם יַעֲבֹר עִם־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ וַעֲשֵׂה־לוֹ אֵת אֲשֶׁר־טוֹב בְּעֵינֶיךָ |
| Ton serviteur retournera, je te prie, et je mourrai dans ma ville, avec le sépulcre de mon père et de ma mère ; et voici ton serviteur Kimham, il passera avec mon seigneur le roi, et fais-lui ce qui sera bon à tes yeux. |
| Daniel 9:16 | אֲדֹנָי כְּכָל־צִדְקֹתֶךָ יָשָׁב־נָא אַפְּךָ וַחֲמָתְךָ מֵעִירְךָ יְרוּשָׁלִַם הַר־קָדְשֶׁךָ כִּי בַחֲטָאֵינוּ וּבַעֲוֺנוֹת אֲבֹתֵינוּ יְרוּשָׁלִַם וְעַמְּךָ לְחֶרְפָּה לְכָל־סְבִיבֹתֵינוּ |

