Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִתְכַּחֲשׁוּ־לִי (yitkakhashou li)
Racine du mot traduit : mentir, manquer, échouer
Traduction : (ils) me flatteront
Remarques : verbe conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel, relié par maqqefs au pronom personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
Au Hitpael, signifie : flatter ou feindre ( dans le sens de se faire menteur)
Au Hitpael, signifie : flatter ou feindre ( dans le sens de se faire menteur)
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 22:45 | בְּנֵי נֵכָר יִתְכַּחֲשׁוּ־לִי לִשְׁמוֹעַ אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי |
| Les fils d'un étranger me flattent ; une oreille entend, ils me sont écoutés. |

