Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־בְּנָהּ (ashêr bnoh)

Racine du mot en hébreu : בן
Racine du mot traduit : fils
Traduction : que son fils
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable

1 résultats (1-1)

1 Rois 3:26וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־בְּנָהּ הַחַי אֶל־הַמֶּלֶךְ כִּי־נִכְמְרוּ רַחֲמֶיהָ עַל־בְּנָהּ וַתֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי תְּנוּ־לָהּ אֶת־הַיָּלוּד הַחַי וְהָמֵת אַל־תְּמִיתֻהוּ וְזֹאת אֹמֶרֶת גַּם־לִי גַם־לָךְ לֹא יִהְיֶה גְּזֹרוּ
Et la femme à qui était l’enfant vivant dit au roi, car ses entrailles étaient émues au sujet de son fils, et elle dit : Pardon, mon seigneur ! donnez-lui l’enfant vivant, et ne le faites pas mourir certainement. Et l’autre disant : Qu’il ne soit ni à moi, ni à toi ; coupe-le !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×