Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : גַם־לָךְ (guam lokh)
Racine du mot traduit : pour toi
Traduction : aussi pour toi
Remarques : pronom personnel 2ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi)
1 résultats (1-1)
| 1 Rois 3:26 | וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־בְּנָהּ הַחַי אֶל־הַמֶּלֶךְ כִּי־נִכְמְרוּ רַחֲמֶיהָ עַל־בְּנָהּ וַתֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי תְּנוּ־לָהּ אֶת־הַיָּלוּד הַחַי וְהָמֵת אַל־תְּמִיתֻהוּ וְזֹאת אֹמֶרֶת גַּם־לִי גַם־לָךְ לֹא יִהְיֶה גְּזֹרוּ |
| Et la femme à qui était l’enfant vivant dit au roi, car ses entrailles étaient émues au sujet de son fils, et elle dit : Pardon, mon seigneur ! donnez-lui l’enfant vivant, et ne le faites pas mourir certainement. Et l’autre disant : Qu’il ne soit ni à moi, ni à toi ; coupe-le ! |

