Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נָחַנִי (nakhani)

Racine du mot en hébreu : נחה
Racine du mot traduit : conduire, mener, guider
Traduction : (il) m'a conduit
Remarques : verbe type "Pé noun-Lamed hé" (פין ליה)conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.

3 résultats (1-3)

Genèse 24:27וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אֲשֶׁר לֹא־עָזַב חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ מֵעִם אֲדֹנִי אָנֹכִי בַּדֶּרֶךְ נָחַנִי יְהוָה בֵּית אֲחֵי אֲדֹנִי
et dit : Béni soit Adonaï, le Dieu de mon seigneur Avraham, qui ne s’est pas départi de sa grâce et de sa vérité envers mon seigneur. Lorsque j’étais en chemin, Adonaï m’a conduit à la maison des frères de mon seigneur.
Psaumes 60:11מִי יֹבִלֵנִי עִיר מָצוֹר מִי נָחַנִי עַד־אֱדוֹם
Psaumes 108:11מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר מִי נָחַנִי עַד־אֱדוֹם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×