Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בָּרֲכֵנִי (barakhèni)
Racine du mot traduit : s'agenouiller, bénir
Traduction : bénis-moi!
Remarques : verbe type "Ayin gutturale" conjugué au Piel impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
Au piel, ce verbe signifie bénir
Au piel, ce verbe signifie bénir
2 résultats (1-2)
| Genèse 27:34 | כִּשְׁמֹעַ עֵשָׂו אֶת־דִּבְרֵי אָבִיו וַיִּצְעַק צְעָקָה גְּדֹלָה וּמָרָה עַד־מְאֹד וַיֹּאמֶר לְאָבִיו בָּרֲכֵנִי גַם־אָנִי אָבִי |
| Comme Essav entendit les paroles de son père, il jeta un cri très-grand et amer ; et il dit à son père : Bénis-moi, moi aussi, mon père ! |
| Genèse 27:38 | וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל־אָבִיו הַבְרָכָה אַחַת הִוא־לְךָ אָבִי בָּרֲכֵנִי גַם־אָנִי אָבִי וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ |
| Et Essav dit à son père : N’as-tu que cette seule bénédiction, mon père ? Bénis-moi, moi aussi, mon père ! Et Essav éleva sa voix et pleura. |

