Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : חֻבָּשׁוּ (khoubashou)
Racine du mot traduit : fixer, attacher, panser, seller, dompter
Traduction : (ils) ont été pansés
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Poual accompli 3ème masculin pluriel ( forme pausale)
1 résultats (1-1)
| Esaïe 1:6 | מִכַּף־רֶגֶל וְעַד־רֹאשׁ אֵין־בּוֹ מְתֹם פֶּצַע וְחַבּוּרָה וּמַכָּה טְרִיָּה לֹא־זֹרוּ וְלֹא חֻבָּשׁוּ וְלֹא רֻכְּכָה בַּשָּׁמֶן |
| Depuis la plante du pied jusqu’à la tête, rien n`est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n`ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l`huile. |

