Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תִּירָאִי (al tirai)

Racine du mot en hébreu : ירא
Racine du mot traduit : craindre
Traduction : Ne crains pas
Remarques : verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier (forme pausale),relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel.

Nota: interdiction ponctuelle

2 résultats (1-2)

Esaïe 40:9עַל הַר־גָּבֹהַ עֲלִי־לָךְ מְבַשֶּׂרֶת צִיּוֹן הָרִימִי בַכֹּחַ קוֹלֵךְ מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלִָם הָרִימִי אַל־תִּירָאִי אִמְרִי לְעָרֵי יְהוּדָה הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם
Sophonie 3:16בַּיּוֹם הַהוּא יֵאָמֵר לִירוּשָׁלִַם אַל־תִּירָאִי צִיּוֹן אַל־יִרְפּוּ יָדָיִךְ
En ce jour-là, on dira en direction de Yéroushalaïm: Ne crains rien! Sion, que tes mains ne s`affaiblissent pas!

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×