Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־שָׂם (lo sam)
Racine du mot traduit : mettre, placer
Traduction : (il) ne mit pas
Remarques : verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
1 résultats (1-1)
| Exode 9:21 | וַאֲשֶׁר לֹא־שָׂם לִבּוֹ אֶל־דְּבַר יְהוָה וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲבָדָיו וְאֶת־מִקְנֵהוּ בַּשָּׂדֶה |
| et celui qui ne plaça pas son cœur à la parole d'Adonaï laissa ses serviteurs et ses troupeaux dans les champs. |

