Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעָבַרְתִּי (véavarti)

Racine du mot en hébreu : עבר
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : et je traverserai
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif

1 résultats (1-1)

Exode 12:12וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה וּבְכָל־אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי יְהוָה
Et je passerai par le pays d’Égypte cette nuit-là, et je frapperai tout premier-né dans le pays d’Égypte, depuis l’être humain jusqu’au gros bétail, et je ferai jugements parmi tous les dieux de l’Égypte. Je suis Adonaï.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×