Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תְּנוּ־לָנוּ (ténou lanou)
Racine du mot traduit : donner
Traduction : donnez-nous (littéralement: donnez pour nous)
Remarques : verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable (ל)suivie du suffixe personnel 1ère pluriel.
1 résultats (1-1)
| Exode 17:2 | וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ תְּנוּ־לָנוּ מַיִם וְנִשְׁתֶּה וַיֹּאמֶר לָהֶם מֹשֶׁה מַה־תְּרִיבוּן עִמָּדִי מַה־תְּנַסּוּן אֶת־יְהוָה |
| Et le peuple contesta avec Moshèh, et ils dirent : Donnez-nous de l’eau et nous boirons. Et Moshèh leur dit : Que contestez-vous avec moi ? Que tentez-vous avec Adonaï ? |

