Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַה־תְּרִיבוּן (mah trivoun)
Racine du mot traduit : contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider
Traduction : que contestez-vous (littéralement: quoi vous contesterez)
Remarques : verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (suivi du noun paragogique),relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?)
1 résultats (1-1)
| Exode 17:2 | וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ תְּנוּ־לָנוּ מַיִם וְנִשְׁתֶּה וַיֹּאמֶר לָהֶם מֹשֶׁה מַה־תְּרִיבוּן עִמָּדִי מַה־תְּנַסּוּן אֶת־יְהוָה |
| Et le peuple contesta avec Moshèh, et ils dirent : Donnez-nous de l’eau et nous boirons. Et Moshèh leur dit : Que contestez-vous avec moi ? Que tentez-vous avec Adonaï ? |

