Décryptage de 2 Rois 24:12

וַיֵּצֵא יְהוֹיָכִין מֶלֶךְ־יְהוּדָה עַל־מֶלֶךְ בָּבֶל הוּא וְאִמּוֹ וַעֲבָדָיו וְשָׂרָיו וְסָרִיסָיו וַיִּקַּח אֹתוֹ מֶלֶךְ בָּבֶל בִּשְׁנַת שְׁמֹנֶה לְמָלְכוֹ
Et Yehoyakhin, roi de Yehoudah, sortit sur le roi de Bavêl, lui, et sa mère, et ses serviteurs, et ses princes, et ses eunuques ; et le roi de Bavêl le prit, la huitième année de son règne.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
יְהוֹיָכִיןיהויכיןYehoyakhinYehoyakhinnom propre.

Nom composé du verbe (כון: placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : celui qu'Adonaï prépare.
מֶלֶךְ־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda roi de Yehoudah
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
עַל־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominersur (un) roi

auprès de (un) roi
nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus, auprès de)
בָּבֶלבבלBavêl, BabelBavêlnom propre

הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
וְאִמּוֹאם אמmère , aïeule et sa mèrenom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וַעֲבָדָיועבדtravailler , servir et ses serviteursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְשָׂרָיושרר שׂררêtre le maître, être prince et ses chefs

et ses princes

et ses gouverneurs

et ses intendants
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
וְסָרִיסָיוסרסextirper, tirer vers le haut par les racineset ses eunuques nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
בָּבֶלבבלBavêl, BabelBavêlnom propre

בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année (de)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
שְׁמֹנֶהשמנה שׁמנהhuithuitnom de nombre cardinal masculin singulier
לְמָלְכוֹמלכ מלךrégner, dominer(littéralement: pour son action de régner)verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×