Décryptage de 1 Chroniques 4:28
וַיֵּשְׁבוּ בִּבְאֵר־שֶׁבַע וּמוֹלָדָה וַחֲצַר שׁוּעָל
Et ils habitèrent en Beèr-Shêva, et à Moladah, et à Khatsar-Shoual,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּשְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (ils) demeurèrent et (ils) s'assirent | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בִּבְאֵר־שֶׁבַע | באר־שבע באר־שׁבע | Beèr-Shêva | en Beèr-Shêva | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) nom composé du nom féminin singulier (באר: puits, fosse) et du nom de nombre cardinal féminin (שבע: sept): puits de sept |
| וּמוֹלָדָה | מולדה | Moladah | et Moladah | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (ילד: enfanter) et signifie: naissance |
| וַחֲצַר | חצר | Khatsar | et Khatsar | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (מ: entourer pour clôturer d'un mur) et signifie: cour, parvis, village |
| שׁוּעָל | שועל שׁועל | Shoual | Selon le contexte: 1)Shoual 2)(un) renard | 1)nom propre. 2) nom masculin singulier |

