Décryptage de 1 Chroniques 6:5

לְגֵרְשׁוֹם לִבְנִי בְנוֹ יַחַת בְּנוֹ זִמָּה בְנוֹ
Pour Guèrshom: Livni, son fils ; Yakhat, son fils ; Zimmah, son fils ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְגֵרְשׁוֹםגרשם גרשׁםGuèrshompour Guèrshomnom propre introduit par la préposition inséparable (ל)

Nom issu du verbe (גור:habiter ou séjourner comme étranger) suivi de l'adverbe (שם: là), et signifie : celui qui séjourne là.
לִבְנִיבן;-;לבניfils ;-;LivniSelon le contexte:


1) à mon fils

pour mon fils

2) Livni
1)nom masculin singulier à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier) suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).

2)nom propre
בְנוֹבןfilsson fils

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
יַחַתיחתYakhat Yakhatnom propre
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
זִמָּהזמםméditer, penser ou former des projets (bon ou mauvais), concevoir(un) acte mauvais

(un) crime
nom féminin singulier
בְנוֹבןfilsson fils

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×