Décryptage de 1 Chroniques 6:5
לְגֵרְשׁוֹם לִבְנִי בְנוֹ יַחַת בְּנוֹ זִמָּה בְנוֹ
Pour Guèrshom: Livni, son fils ; Yakhat, son fils ; Zimmah, son fils ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְגֵרְשׁוֹם | גרשם גרשׁם | Guèrshom | pour Guèrshom | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) Nom issu du verbe (גור:habiter ou séjourner comme étranger) suivi de l'adverbe (שם: là), et signifie : celui qui séjourne là. |
| לִבְנִי | בן;-;לבני | fils ;-;Livni | Selon le contexte: 1) à mon fils pour mon fils 2) Livni | 1)nom masculin singulier à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier) suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). 2)nom propre |
| בְנוֹ | בן | fils | son fils | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| יַחַת | יחת | Yakhat | Yakhat | nom propre |
| בְּנוֹ | בן | fils | Selon le contexte: 1)son fils 2) fils de | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique) |
| זִמָּה | זמם | méditer, penser ou former des projets (bon ou mauvais), concevoir | (un) acte mauvais (un) crime | nom féminin singulier |
| בְנוֹ | בן | fils | son fils | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

