Décryptage de 1 Chroniques 7:38
וּבְנֵי יֶתֶר יְפֻנֶּה וּפִסְפָּה וַאְרָא
Et les fils de Yêtêr : Yefounnêh, et Pispah, et Era
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| יֶתֶר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | Selon le contexte : 1)(une) abondance (un) reste (superflu) 2)Yêtêr | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| יְפֻנֶּה | יפנה | Yefounnêh | Yefounnêh | nom propre |
| וּפִסְפָּה | פספה | Pispah | et Pispah | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וַאְרָא | ארא | Era | et Era | nom propre précédé du Vav conjonctif |

