Décryptage de 1 Chroniques 11:7

וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל־כֵּן קָרְאוּ־לוֹ עִיר דָּוִיד
Et David demeura dans la citadelle ; c’est pourquoi ils l’appelèrent ville de David

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּשֶׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assiset (il) demeura

et (il) demeurait


et (il) s'assit

et (il) s'asseyait




verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
בַּמְצָדצודguetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibierdans la citadelle nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.


ville sur une montagne élevée, et fortifiée
עַל־כֵּןעל־כןc'est pourquoic'est pourquoi ( à cause de cela)préposition
קָרְאוּ־לוֹקראappeler , crier , nommer , lire(ils ou elles) l'appelèrentverbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable (ל)avec suffixe personnel 3ème masculin singulier.
עִירעירville1)(une) ville

2) Ir
1)généralement :nom féminin singulier

2)ponctuellement : nom propre
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×