Décryptage de 1 Chroniques 16:9

שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ־לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹתָיו
Chantez-lui, jouez de la musique pour lui ! Méditez toutes ses (œuvres) merveilleuses.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שִׁירוּשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpechantezverbe type "Ayin yod" conjugué au Paal impératif 2ème pluriel
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
זַמְּרוּ־לוֹזמרchanter sur un instrument, jouerjouez de la musique pour lui !verbe conjugué au Piel impératif pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
שִׂיחוּשיח שׂיחméditer, s'entretenir, converserméditez !

verbe type "Ayin yod" conjugué au Paal impératif pluriel
בְּכָל־נִפְלְאֹתָיופלאêtre extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirablepar toutes ses (étant) merveilleusesverbe "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ב).


Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×