Décryptage de 1 Chroniques 23:1
וְדָוִיד זָקֵן וְשָׂבַע יָמִים וַיַּמְלֵךְ אֶת־שְׁלֹמֹה בְנוֹ עַל־יִשְׂרָאֵל
Et David était vieux et rassasié de jours, et il fit régner Shlomoh, son fils, sur Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְדָוִיד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | et David | Nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| זָקֵן | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | vieux | adjectif substantif masculin singulier |
| וְשָׂבַע | שבע שׂבע | se rassasier, être rassasié, être saturé | Selon le contexte : 1)et (il) sera rassasié 2)et (il) était rassasié | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , précédé du Vav conjonctif. |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |
| וַיַּמְלֵךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et (il) fit régner | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |
| בְנוֹ | בן | fils | son fils | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עַל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | sur Israël | nom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus) |

