Décryptage de Genèse 37:16

וַיֹּאמֶר אֶת־אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ הַגִּידָה־נָּא לִי אֵיפֹה הֵם רֹעִים
Et il dit : Je cherche mes frères ; indique-moi, je te prie, où ils paissent.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־אַחַיאחfrère , parent, prochain mes frères nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
מְבַקֵּשׁבקש בקשׁchercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamercherchantverbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
הַגִּידָה־נָּאנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) fais connaître, je te prieverbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif 2ème masculin singulier relié à l'interjection (נָא : de grâce , donc , je te prie)
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֵיפֹהאיפהoù ?

adverbe de lieu
הֵםהםeuxeuxpronom personnel
רֹעִיםרעהpaître, mener paître,faire paître, conduire Selon le contexte:

1)faisant paître

2)bergers ( ou : pasteurs)
1)verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.

2)même verbe utilisé en tant que substantif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×