Décryptage de 1 Chroniques 28:7

וַהֲכִינוֹתִי אֶת־מַלְכוּתוֹ עַד־לְעוֹלָם אִם־יֶחֱזַק לַעֲשׂוֹת מִצְוֺתַי וּמִשְׁפָּטַי כַּיּוֹם הַזֶּה
et j’affermirai son royaume à toujours, s’il est ferme pour faire mes commandements et mes jugements, comme aujourd’hui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַהֲכִינוֹתִיכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerSelon le contexte :


1)et je placerai

et j'érigerai

et j'établirai

et j'affermirai

et je préparerai


2)et j'ai placé

et j'ai érigé

et j'ai établi

et j'ai affermi

et j'ai préparé


et j'avais placé

et j'avais érigé

et j'avais établi

et j'avais affermi

et j'avais préparé

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hifil, signifie: comme au Polel
אֶת־מַלְכוּתוֹמלכ מלךrégner, dominerson royaume nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

עַד־לְעוֹלָםעולםtoujours, durablementjusqu'à pour toujours nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que),jusque)
אִם־יֶחֱזַקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcersi (il) sera forte

si (il) sera ferme
verbe "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) .
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
מִצְוֺתַיצוהconstituer, décréter, commander, ordonner mes commandementsnom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וּמִשְׁפָּטַישפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) mes jugements

mes justices

mes droits
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
כַּיּוֹםיוםjour(littéralement :comme le jour)

comme aujourd'hui
Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ)avec article assimilé.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×