Décryptage de 2 Chroniques 13:19

וַיִּרְדֹּף אֲבִיָּה אַחֲרֵי יָרָבְעָם וַיִּלְכֹּד מִמֶּנּוּ עָרִים אֶת־בֵּית־אֵל וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ וְאֶת־יְשָׁנָה וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ וְאֶת־עֶפְרַיִן וּבְנֹתֶיהָ
Et Aviyah poursuivit Yaroveam et lui prit des villes : Bét-Èl et ses filles, et Yeshanah et ses filles, et Êfraïn et ses filles.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּרְדֹּףרדףpoursuivre, tendre à , suivre et (il) poursuivitverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲבִיָּהאביהAviyahAviyahnom propre.


nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et au nom propre (יָהּ : Adonaï) et signifie: dont le père est Adonaï
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
יָרָבְעָםירבעםYaroveam, JéroboamYaroveam



nom propre.
וַיִּלְכֹּדלכדprendre, attraper, capturer et (il) prit

et (il) attrapa

et (il) captura



et (il) avait pris

et (il) avait attrapé

et (il) avait capturé
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עָרִיםעירvilleSelon le contexte :

1)(des) villes

2)Arim
1)nom féminin dont le pluriel est masculin

2) nom propre
אֶת־בֵּית־אֵלבית־אלBèt-ElBèt-El (maison d'Elohim)nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) relié par maqqef au nom "Elohim"
וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָבתfilleet ses filles
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְאֶת־יְשָׁנָהישׁנהYeshanahet Yeshanahnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָבתfilleet ses filles
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְאֶת־עֶפְרַיִןעפריןÊfraïnet Êfraïnnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
וּבְנֹתֶיהָבתfilleet ses filles

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×