Décryptage de 2 Chroniques 20:14
וְיַחֲזִיאֵל בֶּן־זְכַרְיָהוּ בֶּן־בְּנָיָה בֶּן־יְעִיאֵל בֶּן־מַתַּנְיָה הַלֵּוִי מִן־בְּנֵי אָסָף הָיְתָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה בְּתוֹךְ הַקָּהָל
Et Yakhazièl, fils de Zekhar'yahou, fils de Benayah, fils de Yeièl, fils de Mattan'yah, lévi issu des fils d'Assaf: l’Esprit d'Adonaï fut sur lui, au milieu de l'assemblée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיַחֲזִיאֵל | יחזיאל | Yakhazièl | et Yakhazièl | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| בֶּן־זְכַרְיָהוּ | זכריהו | Zekhar'yahou , Zacharie | fils de Zekhar'yahou | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יה: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu. |
| בֶּן־בְּנָיָה | בניה | Benayah | fils de Benayah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit. nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï |
| בֶּן־יְעִיאֵל | יעיאל | Yeièl | fils de Yeièl | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit |
| בֶּן־מַתַּנְיָה | מתניה | Mattan'yah | fils de Mattan'yah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit Nom composé du nom masculin singulier (מַתָּן : don, présent) et du nom (יה: Adonaï) et signifie: don d'Adonaï. |
| הַלֵּוִי | לוי | Lèvi | le lèvi (Lévite) | nom masculin singulier avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| מִן־בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte : 1)(issu) des fils de 2) plus que (les) fils de | 1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). 2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition de comparaison (מן). |
| אָסָף | אסף | Assaf | Assaf | nom propre Nom issu du verbe (אסף: collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir,retirer) |
| הָיְתָה | היה | être | (elle) a été (elle) était (elle) fut | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּתוֹךְ | תוך | milieu | 1)dedans 2)au milieu | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַקָּהָל | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | l'assemblée | nom masculin singulier avec article |

