Décryptage de 2 Chroniques 31:4
וַיֹּאמֶר לָעָם לְיוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם לָתֵת מְנָת הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם לְמַעַן יֶחֶזְקוּ בְּתוֹרַת יְהוָה
Et il dit au peuple, aux habitants de Yéroushalaïm, de donner la portion des prêtres et des leviim, afin qu’ils soient inébranlables dans la torah d'Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָעָם | עם | peuple | pour le peuple au peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| לְיוֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | pour ceux qui demeurent de (littéralement : pour (des) demeurant de) pour ceux qui s'assoient de (littéralement : pour (des) s'asseyant de) pour ceux qui sont assis de (littéralement : pour (des) étant assis de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| לָתֵת | נתן | donner | pour donner | verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מְנָת | מנה | nombrer, dénombrer, compter,énumérer, séparer, diviser | (la) portion de (la) part de | nom féminin singulier à l'état construit. |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| וְהַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | et les leviim (Lévites) | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| יֶחֶזְקוּ | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | (ils) seront forts (ils) seront durs (ils) seront inébranlables | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| בְּתוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | par la torah de par l'enseignement de par l'instruction de par la loi de dans la torah de dans l'enseignement de dans l'instruction de dans la loi de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

