Décryptage de Néhémie 3:29

אַחֲרָיו הֶחֱזִיק צָדוֹק בֶּן־אִמֵּר נֶגֶד בֵּיתוֹ וְאַחֲרָיו הֶחֱזִיק שְׁמַעְיָה בֶן־שְׁכַנְיָה שֹׁמֵר שַׁעַר הַמִּזְרָח
Après lui, Tsadoq, fils d’Immèr, consolida vis-à-vis de sa maison. Et après lui consolida Shema'yah, fils de Shekhan'yah, gardien de la porte du levant.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַחֲרָיואחרderrière , après derrière lui

après lui
préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הֶחֱזִיקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer (il) a saisi

(il) avait saisi

(il) saisit


(il) a tenu ferme

(il) avait tenu ferme

(il) tint ferme


(il) a maintenu

(il) avait maintenu

(il) maintint


(il) a consolidé

(il) avait consolidé

(il) consolida




verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier

Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider
צָדוֹקצדוקTsadoqTsadoq
nom propre

nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste )
בֶּן־אִמֵּראמרImmèrfils d'Immèrnom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
נֶגֶדנגדen face , en présence , devant devant

en face
préposition et adverbe .
בֵּיתוֹביתmaisonsa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְאַחֲרָיואחרderrière , après et après lui préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הֶחֱזִיקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer (il) a saisi

(il) avait saisi

(il) saisit


(il) a tenu ferme

(il) avait tenu ferme

(il) tint ferme


(il) a maintenu

(il) avait maintenu

(il) maintint


(il) a consolidé

(il) avait consolidé

(il) consolida




verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier

Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider
שְׁמַעְיָהשׁמעיהShema'yah Shema'yahnom propre

Nom composé du verbe ( שׁמע: entendre) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a entendu.
בֶן־שְׁכַנְיָהשׁכניהShekhan'yahfils de Shekhan'yahnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
שֹׁמֵרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver Selon le contexte:

1)gardant

2)observant

verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier
שַׁעַרשער שׁערgarder la porte(une) porte

(un) portail
nom masculin singulier

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
הַמִּזְרָחזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière)le levantnom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×