Décryptage de Néhémie 5:19

זָכְרָה־לִּי אֱלֹהַי לְטוֹבָה כֹּל אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עַל־הָעָם הַזֶּה
Souviens-toi donc de moi, mon Elohim, pour bienfait ; tout ce que j’ai fait sur ce peuple !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
זָכְרָה־לִּיזכרse souvenirsouviens-toi donc pour moi !verbe conjugué au Paal impératif emphatique masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
אֱלֹהַיאלוהdieu , divinité mon dieu

mon Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לְטוֹבָהטובêtre bon selon le contexte:

1)pour agréable

pour bonne

2)pour bonheur

pour bienfait


1)adjectif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)

2)nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
אֲשֶׁר־עָשִׂיתִיעשה עשׂהfaireque j'ai faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
עַל־הָעָםעםpeuplesur le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×