Décryptage de Néhémie 7:58
בְּנֵי־יַעְלָא בְנֵי־דַרְקוֹן בְּנֵי גִדֵּל
les fils de Yaela, les fils de Darqon, les fils de Guiddèl,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּנֵי־יַעְלָא | יעלא | Yaela | Yaela | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. C'est "יעלה (Yaelah)" en Esdras 2:56 |
| בְנֵי־דַרְקוֹן | דרקון | Darqon | (les) fils de Darqon | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| גִדֵּל | גדל | Guiddèl | Guiddèl | nom propre |

