Décryptage de Job 3:22

הַשְּׂמֵחִים אֱלֵי־גִיל יָשִׂישׂוּ כִּי יִמְצְאוּ־קָבֶר
Ceux qui se réjouissent vers une exultation ; ils mettront leur joie, parce qu’ils trouveront un sépulcre,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַשְּׂמֵחִיםשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être contentles se réjouissant verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
אֱלֵי־גִילגיל גולse réjouir, sauter de joieà (une) joie

à (une) allégresse
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (אלי: à, vers).


Nota: "אֱלֵי" est la forme poétique de "אל".

יָשִׂישׂוּשוש שׂושׂse réjouir, mettre sa joie(ils) mettront leur joieverbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יִמְצְאוּ־קָבֶרמצאtrouver(ils) trouveront (un) tombeau verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier (קָבֶר : sépulcre, tombeau).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×