Décryptage de Job 3:22
הַשְּׂמֵחִים אֱלֵי־גִיל יָשִׂישׂוּ כִּי יִמְצְאוּ־קָבֶר
Ceux qui se réjouissent vers une exultation ; ils mettront leur joie, parce qu’ils trouveront un sépulcre,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַשְּׂמֵחִים | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | les se réjouissant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| אֱלֵי־גִיל | גיל גול | se réjouir, sauter de joie | à (une) joie à (une) allégresse | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (אלי: à, vers). Nota: "אֱלֵי" est la forme poétique de "אל". |
| יָשִׂישׂוּ | שוש שׂושׂ | se réjouir, mettre sa joie | (ils) mettront leur joie | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יִמְצְאוּ־קָבֶר | מצא | trouver | (ils) trouveront (un) tombeau | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier (קָבֶר : sépulcre, tombeau). |

