Décryptage de Job 4:6
הֲלֹא יִרְאָתְךָ כִּסְלָתֶךָ תִּקְוָתְךָ וְתֹם דְּרָכֶיךָ
Ta crainte n’est-il pas ta folie ? ton espoir, l’intégrité de tes voies ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲלֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est-ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| יִרְאָתְךָ | ירא | craindre | ta crainte | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| כִּסְלָתֶךָ | כסל | être ou devenir insensé | ta folie | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| תִּקְוָתְךָ | קוה | attendre (avec confiance), espérer | ton espoir | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וְתֹם | תמם | être entièrement, être intègre; | et intégrité | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| דְּרָכֶיךָ | דרך | chemin , voie , route | tes chemins tes voies tes routes | nom masculin et féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

