Décryptage de Job 4:18
הֵן בַּעֲבָדָיו לֹא יַאֲמִין וּבְמַלְאָכָיו יָשִׂים תָּהֳלָה
Voici, il n'a pas confiance en ses serviteurs, et il met la folie en ses messagers ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֵן | הן | voici que , certes, si | voici que si | adverbe Langue Hébreue et Araméenne |
| בַּעֲבָדָיו | עבד | travailler , servir | en ses serviteurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יַאֲמִין | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | (il) croira (il) aura confiance | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi |
| וּבְמַלְאָכָיו | מלאך | messager, ange | et en ses messagers | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif. |
| יָשִׂים | שים שׂים | mettre , placer | Selon le contexte: 1)(il) mettra (il) placera 2) que (il) mette que (il) place | 1)verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav)conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav)conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| תָּהֳלָה | תהלה | folie, erreur | (une) folie | nom féminin singulier. Hapax |

