Décryptage de Job 7:7
זְכֹר כִּי־רוּחַ חַיָּי לֹא־תָשׁוּב עֵינִי לִרְאוֹת טוֹב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זְכֹר | זכר | se souvenir | souviens-toi | verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| כִּי־רוּחַ | ||||
| חַיָּי | ||||
| לֹא־תָשׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | tu ne reviendras pas tu ne retourneras pas | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| עֵינִי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | mon oeil | nom féminin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier |
| לִרְאוֹת | ראה | voir | pour voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |

