Décryptage de Job 7:11
גַּם־אֲנִי לֹא אֶחֱשָׂךְ פִּי אֲדַבְּרָה בְּצַר רוּחִי אָשִׂיחָה בְּמַר נַפְשִׁי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| גַּם־אֲנִי | אני | moi | moi aussi | pronom personnel COD 1ère singulier, relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant). |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אֶחֱשָׂךְ | ||||
| פִּי | פה | bouche | 1)la bouche de 2)ma bouche 3)Pi | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier 3)nom propre |
| אֲדַבְּרָה | ||||
| בְּצַר | ||||
| רוּחִי | רוח | aspirer, respirer, souffler | mon esprit (mon souffle) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier |
| אָשִׂיחָה | ||||
| בְּמַר | ||||
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |

