Décryptage de Job 9:12
הֵן יַחְתֹּף מִי יְשִׁיבֶנּוּ מִי־יֹאמַר אֵלָיו מַה־תַּעֲשֶׂה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֵן | הן | voici que , certes, si | voici que si | adverbe Langue Hébreue et Araméenne |
| יַחְתֹּף | ||||
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| יְשִׁיבֶנּוּ | ||||
| מִי־יֹאמַר | ||||
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מַה־תַּעֲשֶׂה |

