Décryptage de Job 10:21
בְּטֶרֶם אֵלֵךְ וְלֹא אָשׁוּב אֶל־אֶרֶץ חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּטֶרֶם | בטרם | avant , avant que , pas encore | avant que | adverbe |
| אֵלֵךְ | הלך | aller, marcher | j'irai je marcherai | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אָשׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | je retournerai | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| אֶל־אֶרֶץ | ארץ | terre , pays | vers (un) pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers) |
| חֹשֶׁךְ | חשך חשׁך | être ou devenir sombre ou obscur | obscurité (ténèbres) | nom masculin singulier |
| וְצַלְמָוֶת | צלמות | ombre de la mort | et ombre de la mort | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Nom composé du nom masculin singulier (צֵל: ombre) et du nom masculin singulier (מָוֶת: mort) |

