Décryptage de Job 13:20

אַךְ־שְׁתַּיִם אַל־תַּעַשׂ עִמָּדִי אָז מִפָּנֶיךָ לֹא אֶסָּתֵר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַךְ־שְׁתַּיִם
אַל־תַּעַשׂ
עִמָּדִיעםavecavec moipréposition avec suffixe personnel 1ère singulier
אָזאזalorsalorsadverbe
מִפָּנֶיךָפניםfaces1)loin de toi

2)hors de ta vue

3)hors de ta présence

(littéralement: de tes faces)
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אֶסָּתֵרסתרcacher, tenir secret; boucher, fermer je serai caché

je me cacherai

verbe conjugué au Nifal inaccompli 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×