Décryptage de Job 17:5
לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִים וְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶנָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְחֵלֶק | חלק | Khéleq | pour Khéleq | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). signifie : (une) part |
| יַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | (il) annoncera (il) racontera (il) fera connaître (il) expliquera (il) déclarera (il) dira en face | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| רֵעִים | ||||
| וְעֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | et les yeux de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| בָנָיו | בן | fils | ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| תִּכְלֶנָה |

