Décryptage de Job 18:2
עַד־אָנָה תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין תָּבִינוּ וְאַחַר נְדַבֵּר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עַד־אָנָה | אנה אנ | où | jusqu'où? | adverbe interrogatif relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à) |
| תְּשִׂימוּן | ||||
| קִנְצֵי | ||||
| לְמִלִּין | ||||
| תָּבִינוּ | ||||
| וְאַחַר | אחר | derrière , après | et après | préposition et adverbe précédé du Vav conjonctif |
| נְדַבֵּר |

