Décryptage de Job 19:10
יִתְּצֵנִי סָבִיב וָאֵלַךְ וַיַּסַּע כָּעֵץ תִּקְוָתִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִתְּצֵנִי | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| וָאֵלַךְ | ||||
| וַיַּסַּע | נסע | arracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer | et (il) fit partir | verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: faire partir. |
| כָּעֵץ | ||||
| תִּקְוָתִי |

