Décryptage de Job 19:16
לְעַבְדִּי קָרָאתִי וְלֹא יַעֲנֶה בְּמוֹ־פִי אֶתְחַנֶּן־לוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְעַבְדִּי | עבד | travailler , servir | pour mon serviteur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| קָרָאתִי | קרא | appeler , crier , nommer , lire | j'ai appelé | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יַעֲנֶה | ענה | répondre,répliquer, exaucer | (il) répondra | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. Signifie également : répondre à une prière, exaucer |
| בְּמוֹ־פִי | ||||
| אֶתְחַנֶּן־לוֹ |

