Décryptage de Job 19:18

גַּם־עֲוִילִים מָאֲסוּ בִי אָקוּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
גַּם־עֲוִילִים
מָאֲסוּמאסrejeter, mépriser, dédaigner, réprouver (rejeter en condamnant, critiquant ou désapprouvant), se dégoûter de quelque chose, abhorrer (ils ou elles) ont rejeté

(ils ou elles) ont dédaigné

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.

Nota: ici, le sens de rejeter est le sens contraire de choisir
בִיביdans moi , en moien moi

par moi

préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אָקוּמָהקוםse lever que je me lève

je veux me lever

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal cohortatif singulier.
וַיְדַבְּרוּ־בִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×