Décryptage de Job 20:9
עַיִן שְׁזָפַתּוּ וְלֹא תוֹסִיף וְלֹא־עוֹד תְּשׁוּרֶנּוּ מְקוֹמוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עַיִן | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | Selon le contexte: 1)(un) oeil 2)Aïn | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| שְׁזָפַתּוּ | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תוֹסִיף | ||||
| וְלֹא־עוֹד | ||||
| תְּשׁוּרֶנּוּ | ||||
| מְקוֹמוֹ | קום | se lever | son lieu | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

