Décryptage de Job 20:29
זֶה חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע מֵאֱלֹהִים וְנַחֲלַת אִמְרוֹ מֵאֵל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| חֵלֶק־אָדָם | ||||
| רָשָׁע | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(un) méchant 2)(un) injuste 3)(un) impie 4)(un) inique 5)(un) coupable | adjectif masculin singulier |
| מֵאֱלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | d'Elohim | nom masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מֵ). |
| וְנַחֲלַת | ||||
| אִמְרוֹ | ||||
| מֵאֵל | אל | Dieu, force, pouvoir, héros | d'Elohim | nom introduit par la préposition d'origine (מ). |

