Décryptage de Job 24:24
רוֹמּוּ מְּעַט וְאֵינֶנּוּ וְהֻמְּכוּ כַּכֹּל יִקָּפְצוּן וּכְרֹאשׁ שִׁבֹּלֶת יִמָּלוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רוֹמּוּ | ||||
| מְּעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | peu | adjectif masculin singulier |
| וְאֵינֶנּוּ | אין | rien , il n y a pas | ( littéralement : et il n'y avait pas lui) ( littéralement : et il n'y a pas lui) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif |
| וְהֻמְּכוּ | ||||
| כַּכֹּל | ||||
| יִקָּפְצוּן | ||||
| וּכְרֹאשׁ | ||||
| שִׁבֹּלֶת | שבל שׁבל | produire des épis (de maïs) | (un) épi shibbolêt | nom féminin singulier |
| יִמָּלוּ |

